Albergue de Náufragos
Enlaces de accesibilidad

Diseño de páginas

Características de accesibilidad del SMIL (Accesibility Features of SMIL)
Inglés
http://www.w3.org/TR/SMIL-access/Overview.html
última revisión del enlace: 21-1-2003
Un texto explicativo de las distintas características de accesibilidad de este nuevo lenguaje de marcas, derivado del XML, que permite la creación de presentaciones multimedia.
Características de accesibilidad del SVG (Accesibility Features of SVG)
Inglés
http://www.w3.org/TR/SVG-access/Overview.html
última revisión del enlace: 21-1-2003
Un texto explicativo de las distintas características de accesibilidad de este nuevo lenguaje de marcas, derivado del XML, que permite la creación de gráficos vectorizados.
Cómo hacer un objeto Flash accesible
Español
http://acceso.uv.es/accesibilidad/flash/Index.html
última revisión del enlace: 21-1-2003
Este es un trabajo de Rafael Romero, de la Unidad de Investigación ACCESO de la Universidad de Valencia, donde nos explica, de una forma muy clara, cómo hacer un objeto Flash accesible.
Contraste efectivo de color (Effective Color Contrast - Designing for people with partial sight and color deficiencies)
Inglés
http://www.lighthouse.org/color_contrast.htm
última revisión del enlace: 2-12-2002
En esta didáctica página (del sitio Lighthouse.org) podremos ver explicaciones y ejemplos del uso del contraste en color.
Make your web pages accesible (Haga sus páginas web accesibles)
Inglés
http://www.ukans.edu/~arnet/make.htm
última revisión del enlace: 2-12-2002
Instrucciones y consejos sobre el tema, por Art Hadley, de la Kansas Audio-Reader Network.
Navegadores alternativos y herramientas de evaluación rápida. BrailleSurf y Opera
Español
http://www.sidar.org/jornadas/ivponen/rafa/index.html
última revisión del enlace: 30-12-2002
Esta es la ponencia presentada por Rafael Romero, de la Unidad de Investigación ACCESO de la Universidad de Valencia, en las IV Jornadas del SIDAR, en noviembre de 2000 en Madrid. En la misma, nos introduce de una forma muy didáctica (con imágenes de ejemplo) sobre los diversos métodos de chequeo de accesibilidad de las páginas. Es un texto muy completo para enterarnos de una forma clara del problema del chequeo de accesibilidad de las páginas.

Volver a la página principal
Volver a la página principal de accesibilidad
Volver arriba

Enlaces de accesibilidad

Accesibilidad en Internet (Accesibility on the Internet)
Inglés
http://www.un.org/esa/socdev/disacc00.htm
última revisión del enlace: 2-4-2003
Este trabajo es una colaboración de Leo Valdes para el sitio Persons with Disabilities, con una introducción y visión general acerca de la accesibilidad a Internet (última actualización: 17-12-1999).
Apple - Special Needs (Necesidades especiales)
Inglés
http://www.apple.com/disability/
última revisión del enlace: 12-12-2002
La página de accesibilidad de esta conocida empresa. Una curiosidad es que en la misma figura el logo de aprobación del Bobby y la página NO es accesible (ir al reporte del TAW haciendo clic aquí). Ante la duda, pasé la misma página por el testeo del Bobby y éste fué el resultado: No aprobado. Me dije "se deben estar refiriendo al cumplimiento de la Sección 508 estadounidense" por lo que hice el mismo testeo con el Bobby teniendo en cuenta esta norma nacional: Tampoco fué aprobado.
Cómo ven el mundo las personas con baja visión (What the World Looks Like to People with Low Vision)
Inglés
http://www.lighthouse.org/low_vision_defined_page2.htm
última revisión del enlace: 30-12-2002
En esta didáctica página (del sitio Lighthouse.org) podremos ver simulaciones de la forma en que las personas con diversos problemas de visión ven.
DisWeb2000
Español
http://usuarios.discapnet.es/disweb2000/
última revisión del enlace: 12-12-2002
En este muy completo sitio sobre discapacidad e Internet, creado por el español Carlos Egea García, podremos encontrar información, artículos, legislación, recursos y hasta información sobre un curso sobre diseño accesible en la Web.
ENABLEnet de la Asociación de Personas con Discapacidades de Singapur (Disable People's Association in Singapore) - página "no gráfica" del sitio
Inglés
http://www.dpa.org.sg/
última revisión del enlace: 21-1-2003
Este sitio proporciona enlaces relacionados con la accesibilidad desde una perspectiva asiática. Curiosamente, la página principal tiene marcos. De esos marcos, el izquierdo es accesible, según el TAW, pero el derecho no. Además, desde esa página principal, ofrece un enlace a una "versión no gráfica" del sitio... ¡que tampoco pasa el testeo del TAW! En esta página figura el logo del Bobby aprobando la accesibilidad de la misma.
Glosario combinado para la Pautas de Accesibilidad de las Herramientas de Autor, las aplicaciones de Usuario y del Contenido en la Web 1.0
Español
http://www.sidar.org/recur/desdi/traduc/es/forma/glosario.php
última revisión del enlace: 21-1-2003
Un extenso glosario que nos ayudará en nuestra lucha cotidiana por acercarnos a la accesibilidad de nuestras páginas.
ManoloNet
Español
http://www.manolo.net
última revisión del enlace: 12-12-2002
Este es un sitio especializado en asistencia tecnológica. Es creado y mantenido por el portorriqueño José Manuel Alvarez (Manolo, para los amigos), y de aquí podremos obtener información sobre programas y accesorios para mejorar la accesibilidad, noticias, artículos, datos sobre cuidado visual, enlaces, organizaciones, accesibilidad, preguntas más frecuentes (FAQs) y hasta un fan club del sitio (personalmente, creo que se lo merece) y una lista de correo. Muy completo.
Microsoft Accesibility - página de sólo texto
Inglés
http://www.microsoft.com/enable/ y la página de sólo texto está en http://www.microsoft.com/enable/default-u.htm
última revisión del enlace: 12-12-2002
La página de accesibilidad de esta empresa. La página no es accesible, de acuerdo al TAW, pero, nobleza obliga, tiene un enlace a una página de sólo texto que sí lo es.
Navegadores alternativos y herramientas de evaluación rápida. BrailleSurf y Opera
Español
http://www.sidar.org/jornadas/ivponen/rafa/index.html
última revisión del enlace: 30-12-2002
Esta es la ponencia presentada por Rafael Romero, de la Unidad de Investigación ACCESO de la Universidad de Valencia, en las IV Jornadas del SIDAR, en noviembre de 2000 en Madrid. En la misma, nos introduce de una forma muy didáctica (con imágenes de ejemplo) sobre los diversos métodos de chequeo de accesibilidad de las páginas. Es un texto muy completo para enterarnos de una forma clara del problema del chequeo de accesibilidad de las páginas.
NuBlog - Reader’s guide to Sydney Olympics accessibility complaint
Inglés
http://www.contenu.nu/socog.html
última revisión del enlace: 30-12-2002
En esta página podremos leer un detallado informa sobre el caso australiano Maguire vs. SOCOG. En junio de 1999, Bruce Maguire, un australiano con ceguera, presentó una queja ante la Comisión de los Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades (Australian Human Rights and Equal Opportunity Commision - HREOC) australiana contra el Comité Organizador de Sydney de los Juegos Olímpicos (Sydney Organising Commitee for the Olympic Games - SOCOG) porque el sitio del Comité (Olympics.com creado por la empresa IBM) no era accesible. En agosto de 2000, la HREOC decidó que el usuario tenía razón y multó a la SOCOG por A$ 20.000. Teniendo en cuenta que la Ley de Discriminación por Discapacidad (Disability Discrimination Act) australiano de 1992, el Acta de Americanos con Discapacidades (Americans with Disabilities Act) estadounidense y el Acta de Derechos Humanos Canadiense (Canadian Human Rights Act) son similares en estos aspectos, y teniendo en cuenta el carácter trasnacional de Internet, se considera que este caso puede usarse como precedente para casos similares en otras partes del mundo. O como dice en ésta página: "La lección de este caso es simple: La accesibilidad es fácil, no es optativa, y si usted sigue ignorándolo, puede encontrarse algún día en la corte." (Una copia de la decisión de la Comisión Australiana se puede encontrar en la página http://scaleplus.law.gov.au/html/ddadec/0/2000
/0/DD000120.htm
).
Olympic Failure: A Case for Making the Web Accessible
Inglés
http://www.tomw.net.au/2001/bat2001.html
última revisión del enlace: 30-12-2002
Otra página con información sobre el caso Maguire vs. SOCOG. En este caso, la página forma parte del sitio personal de Tom Worthington, miembro del Departamento de Ciencias en Computación de la Universidad Nacvional Australiana y consultor independiente en comercio electrónico, que dió testimonio en el juicio.
página de accesibilidad de Sun Microsystems
Inglés
http://www.sun.com/access/general/
última revisión del enlace: 21-07-2003
Una página de la empresa Sun en donde podremos obtener información de esta empresa acerca de actividades, proyectos, Java y Jini.
página de necesidades especiales de IBM
Inglés
http://www-3.ibm.com/able/
última revisión del enlace: 30-12-2002
Pautas de accesiblidad al contenido en la Web 1.0
Español
http://usuarios.discapnet.es/disweb2000/PautaWAI/WCAG10.htm
última revisión del enlace: 30-12-2002
Esta es la traducción (a cargo de Carlos Egea García y Alicia Sarabia Sánchez) al español del documento de la WAI sobre accesibilidad. Te recomiendo leerla si te interesa el tema. El texto se encuentra dentro del sitio DisWeb2000.
Pautas para la Accesibilidad Universal (Guidelines for Universal Accesibility)
Inglés y francés
http://canada.gc.ca/programs/guide/3_1_4e.html
última revisión del enlace: 30-12-2002
El sitio de la Guia Internet del gobierno de Canadá, con información que puede ser utilizada por diseñadores de páginas.
Personas con Discapacidad y el Uso de Redes Electrónicas (Persons with Disabilities and the Use of Electronic Networks)
Inglés y francés
http://www.cio-dpi.gc.ca/ig-gi/
última revisión del enlace: 30-12-2002
Este es el resultado de un grupo de trabajo organizado por una iniciativa del gobierno de Canadá.
Planeta Mac - Maccesible
Español
http://planetamac.org/maccesible/index.html
última revisión del enlace: 25-09-2003
Esta es una sección del sitio Planeta Mac en donde podremos encontrar información de artículos, enlaces y herramientas realcionadas con la discapacidad y el "universo Mac".
Preguntas más frecuentes sobre las Pautas WAI
Español
http://usuarios.discapnet.es/disweb2000/PautaWAI/PFWCAG10.htm
última revisión del enlace: 30-12-2002
Esta es la traducción de las FAQ de las Pautas de Accesibilidad al Contenido de la Web 1.0 de la WAI, con mucha información aclaratoria sobre el tema. Esta página forma parte del sitio DisWeb2000, creado por el español Carlos Egea García.
Proyecto de Acceso a la Web del Centro Nacional para medios de comunicación Accesibles (NCAM - National Center for Accesible Media)
Inglés
http://ncam.wgbh.org/
última revisión del enlace: 30-12-2002
El Proyecto de Acceso a la Web del Centro Nacional para Medios de comunicación Accesibles o NCAM permite utilizar su símbolo de accesibilidad a laWeb a los sitios que hayan hecho un esfuerzo razonable para cumplir con las pautas de la WAI.
Pautas de accesibilidad de contenidos en la Red 1.0 (Web Content Accessibility Guidelines 1.0)
Inglés
http://www.w3.org/TR/WCAG10/
última revisión del enlace: 30-12-2002
Este es el documento de la WAI sobre accesibilidad en la Red.
Pautas de accesibilidad de contenidos en la Red 2.0 (Web Content Accessibility Guidelines 2.0)
Inglés
http://www.w3.org/TR/WCAG20/
última revisión del enlace: 30-12-2002
Este es un borrador (draft) de la versión 2.0 de las Pautas de accesibilidad de contenidos. Todavía no se hizo el documento final, así que podemos ver hacia dónde se orienta el tema.
Red de integración especial
Español
http://www.redespecialweb.org
última revisión del enlace: 3-4-2003
El sitio de la lista RedEspecial, creado y mantenido por la Doctora Graciela Caplán, en donde encontraremos mucha información acerca de accesibilidad, cursos, congresos, recursos, publicaciones, antologías y eventos.
RED más accesible, La
Español, francés, inglés y alemán
http://www.braillenet.org/accessibilite/livreblanc/espanol/
última revisión del enlace: 2-4-2003
Una traducción de la Asociación de Ayuda al Ciego (ASAC) de Buenos Aires del original en francés, con información acerca del diseño accesible y recursos, entre otros importantes datos.
Seminario Iberoamericano sobre Discapacidad y Accesibilidad en la Red (SIDAR)
Español
http://www.sidar.org/
última revisión del enlace: 2-12-2002
Este es un grupo de trabajo permanente, dependiente del Real Patronato español de Prevención y de Atención a Persona con Minusvalías. El grupo está integrado por representantes de instituciones y asociaciones relacionados con la discapacidad, de empresas del sector de nuevas teconologías y personas que, sin representar a dichas instituciones o empresas, tienen relacin con ellas y conocimientos e inters en la accesibilidad en Internet. Sus objetivos son estimular la presencia de la discapacidad en Internet y el diseo accesible en la Web, impulsar la aplicacin de las "Pautas de estilo" y de la CIDDM en el diseo de las páginas Web y estimular el intercambio de informacin e investigacin en habla hispana sobre la evolucin de las recomendaciones de accesibilidad en Internet. Documentación, foros, listas de correo, campañas, cursos, jornadas son algunas de las opciones que nos ofrece el sitio.
Tiflolibros
Español e inglés
http://www.tiflolibros.com.ar/
última revisión del enlace: 7-4-2003
Tiflolibros es la primera biblioteca digital para ciegos de habla hispana. A la fecha, Tiflolibros cuenta con cinco mil títulos y el sistema es totalmente gratuito, aunque es necesario un código para ingresar, que se entrega al presentar -vía Internet- algún certificado donde se demuestra la discapacidad visual. Los encargados de la biblioteca escanean los textos y los guardan en la base de datos del sitio. Luego, los usuarios piden algún ejemplar almacenado y, mediante un programa llamado Tiflolector (hecho por ellos mismos), en combinación con una lector de pantalla como Jaws, pueden escuchar los textos. La mayor parte de los textos está en español, aunque se han agregado artículos en portugués e inglés. Entre las editoriales que ceden textos para el emprendimiento se encuentran Planeta, Sudamericana, Alfaguara, Aguilar, Fondo de Cultura Económica, Ediciones de la Flor, Norma, Uriel, Manantial y Edebé, además de libros cedidos por los propios autores. Tuve la oportunidad de conocer a dos de sus miembros (Pablo y su esposa Mara) en octubre del 2001 en las V Jornadas de SIDAR en Mar del Plata y todos quedamos admirados por la fuerza del emprendimiento, hecho completamente a pulmón, y por la envidiable rapidez con que Pablo manejaba una notebook prestada que parecía más un apéndice suyo que una herramienta separada de su cuerpo. Nos mostró la primera versión del Tiflolector haciendo que nos leyera una parte de "Sobre héroes y tumbas" de Ernesto Sábato. No puedo dejar de declarar mi admiración por estos chicos a los que tuve el gusto de conocer aquella vez y creo que es algo que merece la pena divulgar. Hay un artículo en la dirección http://200.61.159.98/suplementos/libros/vernota.php?
id_nota=362&sec=10
del 10 de noviembre de 2002 en el Suplemento Radar Libros del diario argentino página 12 en donde se cuenta más de la historia de este emprendimiento, además de otro del 15 de mayo de 2002 en el diario argentino La Nación, en la dirección http://www.lanacion.com.ar/02/05/15/dq_396709.asp.
WebABLE
Inglés
http://www.webable.com/
última revisión del enlace: 30-12-2002
Este es un extenso sitio (desgraciadamente en inglés) en donde podremos encontrar muchísimas información sobre la accesibilidad. Navegadores, lineamientos, estándares, Java, documentos legales, programas para creación de páginas y sitios, lectores de pantalla, magnificadores, seminarios, conferencias, herramientas, utilitiarios, validadores y sistemas operativos son algunos de los temas que aparecen en este sitio. Además, presenta una librería de documentos en línea: white papers, proyectos, notas de prensa, artículos, lineamientos y estándares y publicaciones en línea.

Volver a la página principal
Volver a la página principal de accesibilidad
Volver arriba

Programas de acceso

(Para ver los navegadores de Internet, te recomiendo ir a la página de Navegadores del Albergue de Náufragos).

Los programas de acceso permiten acceder (valga la redundancia) a la interfase visual (gráfica o no) de las aplicaciones estándar. En otras palabras, estos programas nos permiten usar navegadores estándar como el Internet Explorer, el Netscape o el Lynx, trabajando con el sistema operativo Windows, y obtener la información de una forma "no estándar", como por ejemplo una terminal de Braille, de síntesis de voz o de agrandamiento de letra. Los programas de acceso más comunes son los lectores de pantalla y los magnificadores, pero no son los únicos.
Existen los siguientes programas de acceso disponibles:

DraculaWin
Inglés y francés
Plataformas: MS-DOS y Windows 9x
http://www.eurobraille.fr/
última revisión del enlace:
Este producto, ofrecido por la empresa francesa euroBRAILLE, en realidad es un conjunto de varios productos. Tenemos el DRACULAWIN, que nos permite acceder al paquete MS-Office 97 (sobre plataforma Windows 9x) a través de una terminal braille; el DRACULAVox, que cumple las mismas funciones que el anterior, pero por síntesis de voz (en desarrollo); y el readBRAILLE, para MS-DOS. La empresa provee versiones de evaluación que envía por correo, si enviamos un mail solicitando el envío (no hay descarga desde las páginas).
JAWS for Windows
Inglés
http://www.freedomscientific.com/fs_products/software_jaws.asp
última revisión del enlace: 30-12-2002
Net-Tamer
Español
Shareware
Plataforma: MS-DOS
http://www.arrakis.es/~ea7adh/nettamer.htm
última revisión del enlace:
Este es un programa creado por David Colston (su página, en inglés, es http://www.nettamer.net). Francisco Javier Dorado ha realizado este sitio desde donde podremos acceder a información en español de este programa que nos permite navegar (WWW), chatear (IRC), descargar archivos (FTP) y manejar correo electrónico sobre MS-DOS en procesadores 286 o 386.
textHELP
Inglés
Comercial
Plataforma: Windows 3.x/9x/NT
http://www.dyslexic.com/thelp.htm
última revisión del enlace: 30-12-2002
Este programa se instala en una PC multimedia y se encarga de "pronunciar" o "deletrear" la información que aparezca en pantalla, sea de un procesador de texto, hoja de cálculo, enciclopedia, página web, archivo de ayuda o lo que sea. Sirve para personas ciegas, con porblemas de visión, con dislexia, dificultades de movilidad y para todas las personas, discapacitadas o no, que necesiten respuesta por pronunciación o chequeo por deletreo.
Virgo
Francés
http://www.baum.fr
última revisión del enlace:
Visiobraille
Francés
http://www.handialog.com/visfr.htm
última revisión del enlace:
Windif
Francés
http://www.technibraille.fr/
última revisión del enlace:
Este producto de la empresa francesa Technibraille permite, a través de la lectura de pantalla por síntesis de voz, trabajar con programas de la plataforma Windows 3.x/9x. Así podremos trabajar con procesadores de texto, hojas de cálculo, bases de datos y navegadores, entre otros tanta aplicaciones. Por el momento sólo hay disponibles versiones en inglés y francés. Hay una versión Windif (para personas ciegas) y una Windif Basse Vision (para personas con problemas de visión). La versión para ciegos permite trabajar con la mayoría de las terminales braille existentes en el mercado.
Windots
Inglés y alemán
http://www.papenmeier.de/reha/products/windotse.htm
última revisión del enlace:
Este software de la empresa alemana Papenmeier trabaja con Windows 3.x/9x. Traslada la pantalla original de Windows en una completa pantalla de texto, para que pueda ser trasladada a una terminal braille. Para los latinoamericanos, el único distribuidor reconocido por Papenmeier es la O.N.C.E. (Organización Nacional de Ciegos de España).
ZoomText
Inglés
Shareware por 30 días
Plataformas MS-DOS y Windows 9x/NT/2000
http://www.aisquared.com
última revisión del enlace:
Este es un producto ofrecido por la empresa estadounidense Ai Squared, que nos permite ampliar determinadas zonas de la pantalla para que las personas con problemas visuales puedan ver mejor. Tenemos el ZoomText Xtra Level 1, que nos permite configurar las ampliaciones (con magnificaciones de hasta 16x); el ZoomText Xtra Level 2, que incluye las funciones del Level 1 más la lectura (por síntesis de voz) de cualquier texto que aparezca en pantalla, y el ZoomText for DOS, que permite ampliaciones de pantalla de hasta 16x de pantallas (o porciones de pantalla) en MS-DOS.

Volver a la página principal
Volver a la página principal de accesibilidad
Volver arriba

Utilitarios

TIDY
Inglés
http://www.w3.org/People/Raggett/tidy/
última revisión del enlace: 30-12-2002
Este es un utilitario, creado por Dave Raggett, que nos permite "limpiar" nuestros archivos creados para que contenga solamente líneas de código compatibles con las directivas del Consorcio W3C (los creadores del HTML).
TOM - The Text-Only Maker
Inglés
http://lunch.ncsa.uiuc.edu/tom/tom.html
última revisión del enlace:
Este sitio permite cargar cualquier página con imágenes y generará la misma página con etiquetas ALT para las mismas. Otra opción es que nos genere una página de sólo texto, alternativa a la nuestra. Por último, podemos ver el resultado en nuestro navegador o recibiéndolo por correo electrónico.
Vischeck
Inglés
http://www.vischeck.com/
última revisión del enlace: 30-12-2002
Este es el sitio de un programa que nos permitirá ver simulaciones de imágenes tal como las vería una persona con problemas de visión de colores. La forma de usar este programa tiene varias opciones. Se puede usar una versión del programa en línea desde la dirección http://www.vischeck.com/vischeck/vischeckImage.php , se puede revisar una página que esté en Internet desde la dirección http://www.vischeck.com/vischeck/vischeckURL.php (no funciona con página redireccionadoras, que tengan Flash, Javascript, o frames o marcos) o se puede descargar un agregado (plug-in) para usar en nuestra propia computadora desde la dirección http://www.vischeck.com/downloads/. Esta versión descargable tiene dos versiones: una para usar como filtro agregado (plug-in) para los programas Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, JASC Paintshop Pro y Macromedia Fireworks y otra para usar como filtro del programa de análisis de imágen de dominio público ImageJ (que se puede descargar de la página http://rsb.info.nih.gov/ij/download.html). Asimismo, desde este sitio se puede acceder a bastante información sobre los problemas de visión y ceguera de colores. Las cuarto opciones permiten determinar qué tipo de problema de visión de colores se quiere probar (deuteranopía o déficit de visión del verde o rojo, protanopía o una variante de déficit de visión del verde o rojo; o tritanopía, o déficit de visión del azul o amarillo). Las versiones agregadas para programas permiten, además, graduar el grado de déficit.

Volver a la página principal
Volver a la página principal de accesibilidad
Volver arriba

Validadores

Hay dos tipos de validadores, porque hay dos tipos de errores: de accesibilidad y de navegador (o de HTML). Los errores de accesibilidad son problemas en una página que afectan su accesibilidad a gente con discapacidades. Los errores de HTML sólo nosdicen si el código HTML de una página es compatible con un navegador en particular o no. La relación entre estas dos categorías es muy importante y es fácilmente confundible.

Autotesteo de Evaluación de Accesibilidad de páginas Web (Web Pages Accesibility Evaluation Auto-Test)
Inglés y francés
Testeo de accesibilidad
http://www.psc-cfp.gc.ca/eepmp-pmpee/access/javascri/pmain.htm
última revisión del enlace:
En realidad, este no es un programa, sino una serie de preguntas autoevaluativas que permiten acercarnos a los problemas y posibilidades de accesibilidad que pueden tener nuestras páginas. Está escrito en Javascript y puede bajarse completo.
Bobby
Inglés
Validador de accesibilidad
http://bobby.watchfire.com/bobby/html/en/index.jsp
última revisión del enlace: 30-11-2002
Otro sistema para validar nuestras páginas en línea (on-line). Antes se podía bajar el programa para usarlo fuera de línea (off line) pero desde que en junio del 2002 la empresa Watchfire le compró el Bobby a CAST, esto se puede hacer pero pagando. En la versión en línea podremos seleccionar si queremos validar la página de acuerdo a la WAI o a la Sección 508 de la Ley de Rehabilitación estadounidense, y también existe una página configurable en la que podremos seleccionar a opciones avanzadas para determinar qué prioridades de la WAI queremos detectar, analizar errores HTTP, y de acuerdo a qué navegador queremos chequear. Cabe aclarar que algunos lineamientos de la WAI no son testeados automáticamente por Bobby, tal como se señala en el punto 3.8 de las FAQ. No acepta cookies HTTP ni analiza la accesibilidad de JavaScript, VBScript o CSS. Asimismo, el punto 3.5 de la FAQ aclara que "Bobby ayuda a hacer las páginas más accesibles, pero no puede garantizar una total accesibilidad".
FITAI
Inglés
http://www.w3.gsa.gov/web/m/cita.nsf/YourPage32?OpenForm
última revisión del enlace:
Una herramienta en línea de verificación de accesibilidad.
LIFT
Inglés
http://www.usablenet.com/
última revisión del enlace: 30-12-2002
LynxIt
Inglés
http://www.home.unix-ag.org/sfx/lynxit.html
última revisión del enlace:
En este servicio en línea podremos visualizar nuestra página tal como sería presentada por un navegador en modo texto (como Lynx).
TAW - Test de Accesibilidad Web
Español
http://www.tawdis.net/
última revisión del enlace: 29-11-2002
Para mi gusto, el mejor validador de accesibilidad, incluso lo considero mejor que el Bobby ya que me parece más didáctico que el inglés. Desgraciadamente no está tan difundido, pero también depende de nosotros, los hispanoparlantes, el que esta utilidad sea conocida. Además, desde la página http://www.tawdis.net/descargas.php podremos descargar una versión instalable y gratuita de esta aplicación. Y sino, podremos utilizar el validador en línea.
W3C - HTML Validator Service
Inglés
Validador HTML
http://validator.w3.org/
última revisión del enlace: 30-12-2002
Este es un servicio gratuito del World Wide Web Consortium, una de las organizaciones que administran Internet. Acá podrás dar los datos de la página que creaste y podrás ver si es totalmente compatible con la última versión del HTML.
Web Page Backward Compatibility Viewer
Inglés
Validador HTML
http://www.delorie.com/web/wpbcv.html
última revisión del enlace: 30-12-2002
En esta página vas a poder agregar la dirección de la página que quieras y podrás ver si es compatible con los diversos navegadores que se usan para pasear por Internet.

Volver a la página principal
Volver a la página principal de accesibilidad
Volver arriba

Ver también

Volver a la página principal
Volver a la página principal de accesibilidad
Volver arriba

Enlace al sitio de TAWD Enlace al sitio de la Iniciativa de Accesibilidad a la RedD
Enlace al sitio de la Fundación SIDARD Campaña Creá webs accesibles D
Esta página adhiere a la campaña "Se ve mejor con cualquier navegador - Campaña para un WWW no específico de un navegador (http://www.anybrowser.org/campaign/anybrowser_es.html)".
Por favor, hágame saber si ha encontrado algo en mi sitio que no funcione con su navegador (especifíqueme qué navegador está usando y qué no funcionó) y trataré de arreglarlo.
Se ve mejor con cualquier navegador - Enlace a página de CampañaD

Todos los nombres propios, distintivos, logos, marcas, sistemas, hardware, equipos, etc. que aparecen en estas páginas web enlazando a sitios, son marcas registradas de sus respectivas compañias, empresas, organizaciones y/o propietarios. El hecho que aparezcan no implica ningún tipo de compromiso monetario o moral de dichas organizaciones con el autor de éstas páginas, ya que fueron colocadas por éste por simple gusto personal, como colaboración desinteresada para promocionar dichos sitios.

Webmaster: Claudio Segovia - Buenos Aires, San Justo y Lago Puelo - Argentina
Nacimiento del Albergue: 7 de enero de 1999
Ultima actualización: Domingo 16 de diciembre de 2007
Dirección de correo electrónico: claudiosegovia@gmail.com

A Ema, Matilde y Cecilia